”Vass egg” av Gillian Flynn

Nu har jag läst ännu en Gillian Flynn-bok och den här gången blev det hennes debutroman ”Vass egg” (på originalspråk: ”Sharp Objects”).

När ”Vass egg” släpptes i USA placerade den sig på New York Times bestsellerlistas första plats och låg kvar där åtta veckor i rad. Jag vet inte om boken säljer bra i Sverige eller ej, men jag har fått intrycket (efter att ha besökt ett flertal bokbloggar) att Flynn är väldigt populär här också.

Handling/Text från bokens baksida:
”Journalisten Camille Preaker skickas på uppdrag till sin hemstad i Missouri där ett mord på en liten flicka har begåtts. Medan hon är där mördas ännu en flicka. Det visar sig att morden har kopplingar till hennes egen komplicerade barndom.”

Omdöme/Tankar:
”Vass egg” är spännande, innehåller intressanta karaktärer och precis som i ”Mörka platser” så får läsaren lära känna en trasig huvudperson (här med ett rätt så otäckt självskadebeteende) som har komplicerade familjerelationer.

Jag tycker absolut att det här är en bra bok men jag känner tyvärr att jag inte kan ge den en rättvis bedömning.  Varför? Den dåliga översättningen! Det är konstiga syftningsfel, ord som jag tvivlar finns på svenska, märkliga meningsbyggnader osv. Då och då får jag en känsla av att ordföljden i vissa meningar är engelsk (men jag kan ha fel…min engelska är kanske inte tillräckligt bra för att avgöra detta). Jag brukar inte tänka på sånt här när jag läser men den här gången så hakade jag upp mig hela tiden. Det skaver och förstör en hel del!

Om du blir sugen på att läsa ”Vass egg” och är bra på engelska – läs den på originalspråket istället! Annars så rekommenderar jag dig att vänta till i höst. Då kommer nämligen bokförlaget Modernista att ge ut en nyutgåva.

Publicerat av

2 reaktioner till “”Vass egg” av Gillian Flynn

  1. Där ser man hur viktigt det är med proffsiga och kunniga översättare. Hela boken faller ju på det, lite synd. Men jag är onekligen sugen på att läsa denna författare. På originalspråket 😉

    1. Ja, verkligen! Jag tror att jag hade gillat den här boken ännu mer om översättningen (och korrekturen?) varit bättre utförd. Jag är väldigt språkintresserad men brukar kunna bortse från halvdåliga översättningar i böcker…den här gången gick det inte. Tycker absolut att du ska läsa Gillian Flynns böcker. Har läst hennes ”Mörka platser” och läser just nu ”Gone girl”. Översättningen i dem stör jag mig inte på. När det gäller ”Vass egg” så funderar jag på att läsa om den, fast då på originalspråket.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *